Selma Samanta Rched Abugauch es una artista de Córdoba, Argentina que en los años 2019-2021 realizó un proyecto pictórico para el haudenschildGarage con la curadora y escritora Ruth Estévez

Durante ese tiempo, Samanta trabajó en una serie de siete cajas pictóricas que enlazan con su producción anterior de imágenes monumentales, ahora transformando el formato a pequeña escala y utilizando nuevas formas de conectar los diferentes elementos, muchos de los cuales hacen eco con la infancia de la artista. Una de estas características es la música impulsada por una manivela que se encuentra en cuatro de las cajas. En esta entrevista con Ruth, Samanta habla sobre cómo empezó a pintar y el contexto de este proyecto, titulado Little Music Box [Cajita de Música].  

 

Ruth Estévez: Samanta, ¿Nos podrías contar un poco sobre tu trayectoria, tus inicios y tu interés por la pintura realista?

Samanta R. Rched Abugauch: Yo solía pintar con mi abuelo reproducciones de las obras clásicas. Después de comer, mi abuelo me dibujaba con las cascaras de las naranjas los personajes que inventaba para los cuentos que me contaba antes de dormir la siesta; había un cuento nuevo todos los días y en la noche, antes de dormir, me mostraba los catálogos de pintura. Yo solía sonar que estaba dentro de una de las pinturas que él me describía. A la mañana siguiente le contaba el sueño y lo dibujábamos en un diario íntimo. Él falleció cuando yo solo tenía siete años. A los 25 años, mi hermano me trajo de un viaje unos pinceles Rembrandt que eran iguales a los que usaba mi abuelo, y decidí que tenía que retomar la pintura. Ahí fue cuando comencé a estudiar pintura en la tradición realista. 

Otro punto de inflexión importante para mí fue cuando empecé a frecuentar espacios de arte contemporáneo, que me abrieron la mira a otras inspiraciones y modelos fuera de mi formación clásica y académica que era muy vinculada al realismo histórico. En el 2017, hice mi primera exposición individual Te crié entre algodones en el Museo de la Mujer de la ciudad de Córdoba, Argentina. 

RE: Hasta ahora tus pinturas han centrado a menudo en motivos de animales, generalmente en el ámbito doméstico y granja. En tus obras muchas veces los animales aparecen en masa, como si fueran micro poblaciones o pequeñas sociedades. Enseguida me hace pensar en los sistemas de hiperproducción, donde este tipo de animales se crían es espacios muy pequeños, para abastecer las necesidades de una población creciente. ¿Qué representan los animales en tus trabajos?

SRA: Siempre que tengo una idea, escribo sobre ella y, cuando es posible, hago registro fotográfico de los animales que la forman parte. Trabajo de campo y registro son fundamentales. Esto me permita observar, tocar y sentir lo que hago antes de completar una idea. Son sesiones largas, que duran muchas horas y a veces me gusta volver al lugar para seguir registrando antes de empezar a pintar. En el caso de los animales, me gusta interactuar con ellos; me ayudan a volver a lo natural y entender nuestra propia naturaleza.

Los animales aparecen como masas densas, repetidas y pesadas. Pienso las pinturas como una escena o una narración. Regresando a los sueños,  cuando dormimos es como si estuviésemos en una película, a veces como protagonistas, otras como espectadores e incluso como director.  En ese sentido, estudiar con Roger Koza [un critico de cine del diario Cordobés La voz del interior] me ayudó mucho en determinado momento. Analizar la imagen en movimiento me llevo a entender la pantalla como un espacio pequeño donde suceden muchas cosas que se conectan a través de diferentes sentidos. 

Por ejemplo, en esta serie que estamos presentando, Little Music Box, el formato pequeño –algo que yo no había ensayado antes—  me ayudó a pensar mi trabajo en términos de escenas, como un storyboard o fotograma. Elijo un mismo personaje despojado de su contexto, que se va repitiendo a través de cada caja.

RE: Cuando empezamos a hablar de estas series, salió en seguida el tema de las fábulas y los cuentos de niños, utilizados antiguamente como fábulas morales. Elementos que mezclan lo salvaje con lo inocente, lo grotesco con lo bello etc. Los animales también adquieren cualidades humanas en los cuentos, según la cualidad moral que los humanos han asignado a esa especie en concreto (zorro-astucia, cuervo-avaricia, cordero-inocencia, etc.). Tus pinturas para estas series, aunque funcionan de forma abstracta, parecen contar historias y seguir una narrativa. ¿Podías hablar un poco de los temas que has elegido y cómo se conectan los diferentes elementos?

SR: Cierto. Hay un retorno a la infancia y a ciertas ideas de represión travestidas de animales de cuentos. Es un regreso del olvido. Son figuras del inconsciente colectivo que, liberadas de cualquier cualidad moral, funcionan como antifabulas o la liberación de las mismas, la representación de lo profano como sagrado.

Los animales elegidos fueron en la mayoría domésticos o domesticados: perras, gatos, chanchas, ovejas, gallinas, avestruces, vacas, cigüeñas y los osos, tanto en peluche como los reales. Por alguna razón los osos son los únicos animales salvajes representados. Predominan las hembras y también aparecen las crías. Cada animal cuenta una historia y todas forman parte de la misma narración; los elementos se repiten constantemente en todas y se pueden leer en diferentes sentidos.  

Aparecen las ovejas, y empiezo a contar: 1, 2, 3… Es la hora de dormir, y desciende el rebaño como un gran retoño del inconsciente – mastican bombachas, y con su lana van envolviendo un cuerpo enredando en una pesadilla. Las perras le muestran su panza a la luna, las chanchas beben el lodo, mientras las vacas se bañan de leche. Y mientras las cigüeñas rompen una fábula en un gran cortejo de unión, un gato se regodea, y el lodo es dulce, y los huevos son de chocolate y el paraíso es la tierra, donde toda flota con los globos y se alzan en un cielo de algodón. Las ovejas trajeron esa noche larga y oscura enredada en una pesadilla, o quizás en un sueño.

RE: Para estas series has cambiado el formato de la pintura a gran escala para trabajar con estas cajas pictóricas, que se despliegan en diversos dibujos y objetos. De alguna manera, me recuerdan a los teatritos de cartón de finales del siglo XIX, que servían como decorados para pequeñas representaciones domésticas. ¿Cómo imaginas estas cajas? ¿Nos puedes describir el proceso de cambiar de escala?

SR: Son eclécticas, son como cajas de pinturas, o de recuerdos, una mezcla de relicario y juego. El cambio de escala y formato fue fundamental en este proceso. Lo convirtió en obra objeto, un pequeño botiquín donde encierro cada historia. [Hay siete cajas en la serie, tres de las cuales son de 12 x 12 pulgadas, y cuatro miden 16 x 12. Los materiales de fabricación incluyen madera, bisagras de metal, oleo sobre lienzo y varios objetos personales – juguetes y ropa de bebé, incienso, lencería, un trozo de tela de lana, y otros elementos como vajilla o adornos navideños.] Hay objetos domésticos, algunos intervenidos – pinturas, bocetos, música, aromas, texturas. La memoria está cargada de recuerdos de todos los sentidos. Cambiar el escala de mis pinturas monumentales a estas cajas me llevó a una obra más personal, más individual e íntima, como los temas de los que hablan.

No hay un solo orden ni una única forma de desplegarlas y ver cada una de estas cajas. Me gusta que haya que interactuar con ellas como un juego. Cada caja va configurando su propia historia. 

El proceso de cambiar de escala fue paulatino. Me llevó mucho trabajo de proceso hasta llegar al formato ideal. Fue un proceso de prueba y error que me hizo replantear muchos aspectos de mi trabajo. Fue como hacer una síntesis o resumen de muchas ideas archivadas pero también abiertas a la experimentación. Siento que esta proyecto es un verdadero punto de inflexión para mí.

©Derechos de autor. Todos los derechos reservados.

Necesitamos su consentimiento para cargar las traducciones

Utilizamos un servicio de terceros para traducir el contenido del sitio web que puede recopilar datos sobre su actividad. Por favor revise los detalles en la política de privacidad y acepte el servicio para ver las traducciones.